"pasal" meaning in All languages combined

See pasal on Wiktionary

Noun [Bahasa Kadazan]

Etymology: Dipinjam daripada bahasa Melayu pasar, daripada bahasa Parsi بازار (bâzâr).
  1. pasar
    Sense id: ms-pasal-dtp-noun-fDCiRRaf
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Bahasa Semai]

  1. beritahu
    Sense id: ms-pasal-sea-verb-DIeNh1tr Categories (other): Kata bahasa Semai dengan contoh penggunaan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Bahasa Suluk]

Etymology: Dipinjam daripada bahasa Melayu fasal, daripada bahasa Arab فَصْل (faṣl, “bab, perenggan, pembahagian”).
  1. pasar
    Sense id: ms-pasal-tsg-noun-fDCiRRaf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (pasar): tabu', tiyanggi, parian

Noun [Bahasa Suluk]

Etymology: Dipinjam daripada bahasa Melayu fasal, daripada bahasa Arab فَصْل (faṣl, “bab, perenggan, pembahagian”).
  1. sebab; lantaran
    Sense id: ms-pasal-tsg-noun-PkCvB3ip Categories (other): Kata bahasa Suluk dengan contoh penggunaan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (sebab; lantaran): sabab, kalna'
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Kadazan dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata nama bahasa Kadazan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 3 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Kadazan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Kadazan dipinjam daripada bahasa Melayu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Kadazan diterbitkan daripada bahasa Melayu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Kadazan diterbitkan daripada bahasa Parsi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Melayu pasar, daripada bahasa Parsi بازار (bâzâr).",
  "lang": "Bahasa Kadazan",
  "lang_code": "dtp",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pasar"
      ],
      "id": "ms-pasal-dtp-noun-fDCiRRaf"
    }
  ],
  "word": "pasal"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Semai dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata kerja bahasa Semai",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 3 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Semai",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bahasa Semai",
  "lang_code": "sea",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Kata kerja",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Kata bahasa Semai dengan contoh penggunaan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "text": "Pasal gah adeh nu sengoi kile.",
          "translation": "Beritahu hal ini pada orang lain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "beritahu"
      ],
      "id": "ms-pasal-sea-verb-DIeNh1tr"
    }
  ],
  "word": "pasal"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Suluk dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata nama bahasa Suluk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 3 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Suluk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Indonesia diterbitkan daripada bahasa Arab",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Suluk dipinjam daripada bahasa Melayu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Suluk diterbitkan daripada bahasa Melayu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Suluk diterbitkan daripada bahasa Parsi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Melayu fasal, daripada bahasa Arab فَصْل (faṣl, “bab, perenggan, pembahagian”).",
  "lang": "Bahasa Suluk",
  "lang_code": "tsg",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pasar"
      ],
      "id": "ms-pasal-tsg-noun-fDCiRRaf"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "pasar",
      "word": "tabu'"
    },
    {
      "sense": "pasar",
      "word": "tiyanggi"
    },
    {
      "sense": "pasar",
      "word": "parian"
    }
  ],
  "word": "pasal"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Suluk dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata nama bahasa Suluk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 3 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Suluk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Indonesia diterbitkan daripada bahasa Arab",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Suluk dipinjam daripada bahasa Melayu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Suluk diterbitkan daripada bahasa Melayu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Melayu fasal, daripada bahasa Arab فَصْل (faṣl, “bab, perenggan, pembahagian”).",
  "lang": "Bahasa Suluk",
  "lang_code": "tsg",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Kata bahasa Suluk dengan contoh penggunaan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "text": "Pasal unu in piyagkaluan niyu duwa?",
          "translation": "Apakah sebab perkelahian kalian berdua?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sebab; lantaran"
      ],
      "id": "ms-pasal-tsg-noun-PkCvB3ip"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "sebab; lantaran",
      "word": "sabab"
    },
    {
      "sense": "sebab; lantaran",
      "word": "kalna'"
    }
  ],
  "word": "pasal"
}
{
  "categories": [
    "Entri bahasa Kadazan dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Kata nama bahasa Kadazan",
    "Laman dengan 3 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Lema bahasa Kadazan",
    "Perkataan bahasa Kadazan dipinjam daripada bahasa Melayu",
    "Perkataan bahasa Kadazan diterbitkan daripada bahasa Melayu",
    "Perkataan bahasa Kadazan diterbitkan daripada bahasa Parsi"
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Melayu pasar, daripada bahasa Parsi بازار (bâzâr).",
  "lang": "Bahasa Kadazan",
  "lang_code": "dtp",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pasar"
      ]
    }
  ],
  "word": "pasal"
}

{
  "categories": [
    "Entri bahasa Semai dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Kata kerja bahasa Semai",
    "Laman dengan 3 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Lema bahasa Semai"
  ],
  "lang": "Bahasa Semai",
  "lang_code": "sea",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Kata kerja",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Kata bahasa Semai dengan contoh penggunaan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "text": "Pasal gah adeh nu sengoi kile.",
          "translation": "Beritahu hal ini pada orang lain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "beritahu"
      ]
    }
  ],
  "word": "pasal"
}

{
  "categories": [
    "Entri bahasa Suluk dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Kata nama bahasa Suluk",
    "Laman dengan 3 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Lema bahasa Suluk",
    "Perkataan bahasa Indonesia diterbitkan daripada bahasa Arab",
    "Perkataan bahasa Suluk dipinjam daripada bahasa Melayu",
    "Perkataan bahasa Suluk diterbitkan daripada bahasa Melayu",
    "Perkataan bahasa Suluk diterbitkan daripada bahasa Parsi"
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Melayu fasal, daripada bahasa Arab فَصْل (faṣl, “bab, perenggan, pembahagian”).",
  "lang": "Bahasa Suluk",
  "lang_code": "tsg",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pasar"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "pasar",
      "word": "tabu'"
    },
    {
      "sense": "pasar",
      "word": "tiyanggi"
    },
    {
      "sense": "pasar",
      "word": "parian"
    }
  ],
  "word": "pasal"
}

{
  "categories": [
    "Entri bahasa Suluk dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Kata nama bahasa Suluk",
    "Laman dengan 3 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Lema bahasa Suluk",
    "Perkataan bahasa Indonesia diterbitkan daripada bahasa Arab",
    "Perkataan bahasa Suluk dipinjam daripada bahasa Melayu",
    "Perkataan bahasa Suluk diterbitkan daripada bahasa Melayu"
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Melayu fasal, daripada bahasa Arab فَصْل (faṣl, “bab, perenggan, pembahagian”).",
  "lang": "Bahasa Suluk",
  "lang_code": "tsg",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Kata bahasa Suluk dengan contoh penggunaan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "text": "Pasal unu in piyagkaluan niyu duwa?",
          "translation": "Apakah sebab perkelahian kalian berdua?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sebab; lantaran"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "sebab; lantaran",
      "word": "sabab"
    },
    {
      "sense": "sebab; lantaran",
      "word": "kalna'"
    }
  ],
  "word": "pasal"
}

Download raw JSONL data for pasal meaning in All languages combined (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-02 from the mswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.